Профиль должен быть заполнен на русском языке кириллицей. Заполнение профиля заведомо ложными или некорректными данными - причина возможного отказа в регистрации на форуме.

Пожалуйста, помогите с терминологией!?

PLC, прочие контроллеры, промышленные компьютеры, операторские панели

Автор темы
Atashkent

Пожалуйста, помогите с терминологией!?

Сообщение Atashkent » 07 мар 2009, 22:50

Буду очень благодарен за помощь.

Некоторые термины ясны по значению, но не ложатся на русский язык.

Перевожу техническую документацию по апгрейду системы контроля посредством замены старых ПЛК новыми от ControlLogix.

1. For PLC Object

PV = process value (регулируемая/управляемая/контролир величина)
DB = ??
HHSP = HH (high high) номинальное или установленное значение
HiSP = Hi (high) номинальное или установленное значение
HiALM = сигнализатор Hi ??
HHLAM = сигнализатор HH ??
Debounce = фильтр дребезга (антидребезг)
Override En = включить блокировку автоматики
Override Dis = отключить блокировку автоматики
________________________________
2. По Input&Outpu Processing

Run Status = состояние хода работы ??????????
RUN IND = индикатор хода работы ??????????
Permissive/Interlock = взаимный блокиратор или блокировка
_______________________________
3.

Point configuration = конфигурация точки (или параметров) ???
point declaration = объявление точки ????
icon point linking detail =
popup point linking detail = Связь установленных параметров с параметрами для всплывающих окон объекта ????

FB pin point name = имя тега / имя точки вывода функционального блока?

parameter PV/OP/MD/Source = ?

Под FB pin point name в таблице встречается абр. IND
______________________________________________

4. Foam Header Permissive (контекст: If any of three open commands i.e. from HMI, logic or field is generated, the valve will open regardless of the close commands. However, for closing all commands should demand close to close the valve. However open command will work only if the Foam Header Permissive is normal.)
_______________________________

5. Deluge Pump:

Fail to SD
Fail to BD
________________________________________

6. Duty/Standby motor (рабочий/резервный мотор/привод)

Scripts on DSBStatus will run on Load and Update events?
__________________________________________

7. Animation details

Trip = расцепитель, автомат. выкл., или порог выключения (как условие)
__________________________________________________ ____

8.

ESD Analog Inputs for HIPPS

Input&Output Processing for HIPPS:

Process input = ??
Input Scaling = масштабирование ввода
Control Set-point = контрольный параметр
Control Output = ??
__________________________________________________ _____

9. Alarm Management (упр. аварийными ситуациями)

Inhibit/override expiry alarm = блокиратор окончания работы сигнализатора
Alarm inhibit/override = блокиратор сигнализатора
Deviation alarm = сигнализатор отклонения от установленных параметров
Fault alarm = сигнализатор отказа/сбоя
HH/H/LL/L Alarm
Device alarm = ??
Device Inhibit/Override alarm = ??
First Out = индикатор первой неисправности

Аватара пользователя

san
преподаватель
преподаватель
Сообщения: 1400
Зарегистрирован: 01 сен 2008, 17:32
Ф.И.О.: Пупена Александр
Откуда: Киев, Украина
Поблагодарили: 1 раз
Контактная информация:

Re: Пожалуйста, помогите с терминологией!?

Сообщение san » 10 мар 2009, 10:47

В большинстве случаев нужно знать переводимый продукт (ControlLogix), поскольку очевидно, что это настроечные параметры а не "терминология". Некоторые вещи довольно универсальны:
PV = process value - можно измеряемое значение параметра, при регулировании, алармировании - текущее значение
DB = ?? - может DB-это DataBlock? Это нужно в спецов по ControlLogix спросить
HHSP = HH (high high) очевидно уставка на алармирование типа high high (типа аварийный макисмум)
HiSP = Hi (high) уставка на алармирование high (типа предаварийный максимум)


andrmur
освоился
освоился
Сообщения: 218
Зарегистрирован: 24 июл 2008, 08:22
Ф.И.О.: Мурашко Андрей Викторович
Откуда: Москва
Благодарил (а): 6 раз
Поблагодарили: 2 раза
Контактная информация:

Re: Пожалуйста, помогите с терминологией!?

Сообщение andrmur » 10 мар 2009, 13:53

В большинстве случаев Вы все правильно переводите.
Писать долго по каждому термину.
Позвоните по телефону - подскажу перевод на ходу.

Если Вам не срочно, то лучше пришлите файл со списком на мою почту и я внесу поправки в свободное время.
с наилучшими пожеланиями,
Андрей Мурашко


Вернуться в «Средний уровень автоматизации»



Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и 0 гостей