Страница 1 из 1

Перлы перевода

Добавлено: 17 окт 2011, 08:49
andrmur
Мне интересно:
- кто переводит аннотации к статьям в журнале "Промышленные АСУ и контроллеры"? Автор статьи или штатный переводчик журнала?
- кому вообще нужен перевод на английский язык? Я уверен на 99.9%, что иностранцам этот журнал напрочь не нужен.
8-)

В сентябрьском номере журнала заголовок статьи "Мобильная установка для поверки узлов учета нефтегазоводяной смеси на местах добычи в нефтегазодобывающих предприятиях" переведена так: Mobile Installation for checking of knots of the account oi&gas&water mixes on extraction places in the oil-extracting enterprises.

А ключевые слова для статьи: knot check oil (это узел учета нефти)

:lol:
:ges_clap2:

Re: Перлы перевода

Добавлено: 17 окт 2011, 11:01
VADR
BigDog писал(а):Гугло-переводчик. Или даже еще хуже :)
Не он... У гуглотолмача получилось "Mobile installation for testing of metering neftegazovodyanoy mixture of local production in the oil and gas companies". Особо доставляет слово "neftegazovodyanoy" :lol:

Re: Перлы перевода

Добавлено: 02 дек 2011, 04:59
tenshi
А сейчас многие пользуются машинным переводом и в ручную правят. Цена за переводы низкая же.